top of page
DSC_0328.jpg
Szukaj

Реєстрація дитини в Польщі

Luda Bublyk

Zaktualizowano: 1 lis 2023

У Польщі ще в пологовому будинку медсестри просять новоспечену маму вказати ім'я дитини, щоб записати новонародженого в систему. Хтось замислюється, а хтось пише як йому здається правильним. Проблеми починаються тоді, коли присяжний перекладач бере документ до роботи, щоб потім батьки могли виробити дитині український паспорт, записати її громадянином України. Перекладач не має права написати українською Єва, якщо батьки записали дитину польською Eva, не можна написати Вікторія, якщо батьки подали Victoria, не напишеться Денис, якщо в польському свідоцтві про народження Denis, не буде ім'я звучати Марія, якщо польською громадянка України записана Maria. Але це не все. Батькам здається, що як вони запишуть синочка Jewhen, то питання вирішене. Але ні, бо попри те, що в перекладі українською буде Євген, то, коли в Україні дитині вироблятимуть закордонний паспорт, Державна міграційна служба України напише в транскрипції Yevhen. Дитина повернеться до Польщі, і почнуться неабиякі проблеми. Igor у перекладі буде Іґор, Bogdan - Боґдан і так далі.

Що робити?

515174648 (від пн до пт, від 9 до 17 год.) - подзвоніть перед тим, як записувати в пологовому ім'я дитини, порадьтеся. Це набагато краще, ніж потім виправляти ім'я Вашої дитини в USC, у номері PESEL і так далі. Щасливого вам материнства і батьківства!




 
 
 

Comments


bottom of page