top of page
DSC_0328.jpg
Szukaj

Скільки коштує переклад?

Luda Bublyk

Клієнт перед тим, як віддати документ на переклад, хоче знати, скільки заплатить, і просить перекладача оцінити вартість майбутнього перекладу.

Як же оцінити письмовий переклад?

Зазвичай, у сторінках або аркушах. Клієнт говорить перекладачеві, що у нього текст на «одну сторінку формату А4» або «як листок із зошита». Однак, коли бачимо судове рішення, записане на сторінці формату А4 дрібними літерами, з кількома печатками поверх тексту, то розуміємо, що роботи з перекладом такого тексту незмірно більше, ніж із перекладом свідоцтва про закінчення школи, без печатки, де тексту – три рядочки.

Тому при оцінюванні перекладу документів рахуємо не фізичні сторінки, на яких помістився документ, а РЕДАКТОРСЬКІ ЗНАКИ, тобто, букви з пробілами.

Такий спосіб оцінки роботи, яку перекладач повинен вкласти у виконання перекладу, найсправедливіший.

Так визначена розрахункова сторінка займає 1125 знаків з пробілами. Отже, на одній фізичній може поміститися 3 чи 4 розрахункових сторінки. І навпаки, на двох фізичних сторінках може бути лише одна розрахункова.

То як виглядає текст із1125 знаків із пробілами? Саме так, як цей допис.


36 wyświetleń0 komentarzy

Ostatnie posty

Zobacz wszystkie

Commentaires


bottom of page